Переводы в сфере маркетинга

При переводе брошюры, рекламного текста или целой маркетинговой кампании переводчик должен добавить к фактическому содержанию маркетингового обращения элемент притягательности, для того, чтобы товар и/или услуга вызвали интерес на этом рынке. Поэтому к такой работе мы привлекаем переводчиков, которые обладают предпринимательским чутьем и чувствуют рынок. Наши переводчики являются носителями языка той страны, где они живут и работают. Они знают местный рынок и могут поставить себя на место Ваших потенциальных потребителей, прочувствовать их мотивацию. Наше агентство приобрело опыт перевода рекламных текстов, брошюр, пресс-релизов, информации о товарах, бизнес-планов, рекламы (онлайн), отчетов об исследовании рынка, материалов для рекламных стендов и многого другого. Среди наших клиентов – международные рекламные агентства и многочисленные компании, которые успешно продвигают на зарубежные рынки свои товары и услуги.

Логотип Американской ассоциации переводчиков

Мы – корпоративный участник ATA, Американской ассоциации переводчиков

Логотипы Европейского союза ассоциаций переводческих компаний EUATC и Объединения переводческих компаний Нидерландов VViN

Если ваш перевод предназначается для европейских рынков, мы работаем в соответствии с требованиями EUATC (европейских) стандартов

Логотип ProZ

Большинство переводчиков, которые работают для нас, являются сертифицированными членами профессиональной сети переводчиков Proz

Логотип DIN CERTCO

Наша дочерняя структура в Европе – компания, сертифицированная Обществом по оценке соответствия DIN CERTCO, учитывая наш огромный опыт переводов в области медико-биологических наук

Логотип спонсора KIVA

Fasttranslator.com гордится своим спонсорством программы KIVA.