Наш опыт с научными переводами

Патенты

Если Вы начали процедуру подачи заявки на выдачу патента через Всемирную организацию интеллектуальной собственности, то Вы можете подавать заявку на патент для Нидерландов только при переводе заявки на региональную фазу (Европейскую процедуру).

После завершения процедуры подачи заявки на выдачу патента (это значит перед окончанием тридцатого месяца с даты подачи приоритетной заявки) Вы перейдете на региональную или национальную фазу, чтобы принять решение относительно стран, в которых Вы хотели бы установить патентные права.

Требования

Легализировать европейский патент для Нидерландов и Нидерландских Антильских островов Вы можете при условии соблюдения нормативных требований к переводу. Вы можете прочитать об этих требованиях в Законе о Патентах от 1995года и в решении соответствующего исполнительного органа.

Для того, чтобы европейский патент вступил в силу Нидерландах, необходимо соблюсти следующие требования:

Вы должны предоставить в патентное ведомство Нидерландов перевод заключений по европейскому патенту на голландский язык в течение трех месяцев с момента одобрения европейского патента.

Если документы, которые подаются в Европейское патентное ведомство, составлены не на английском языке, тогда Вам необходимо будет предоставить перевод описания на английском или голландском языке.

За предоставление перевода в течение трех месяцев Вам придется заплатить пошлину в размере 25 евро.

Если Вы не предоставите перевод в течение трех месяцев вместе с оплатой пошлины в размере 25 евро, то Ваш европейский патент не будет считаться действительным в Нидерландах и на Нидерландских Антильских островах. Эти временные рамки не подлежат продлению.

Лондонское соглашение

Лондонское соглашение упрощает правила по переводу европейских патентов. Это соглашение сокращает затраты на европейские патенты. Соглашение вступило в силу 1 мая 2008 года.

Какие преимущества дает Лондонское соглашение?

Если патент, одобренный Европейским патентным ведомством, оформлен на английском языке, Вам остается только подать в Патентное ведомство Нидерландов перевод заключений на голландский язык.

У Вас был одобрен европейский патент на немецком или французском языке? Тогда Вам будет необходимо подать все остальные документы на английском или голландском языке вместе с заключениями на голландском языке.

Логотип Американской ассоциации переводчиков

Мы – корпоративный участник ATA, Американской ассоциации переводчиков

Логотипы Европейского союза ассоциаций переводческих компаний EUATC и Объединения переводческих компаний Нидерландов VViN

Если ваш перевод предназначается для европейских рынков, мы работаем в соответствии с требованиями EUATC (европейских) стандартов

Логотип ProZ

Большинство переводчиков, которые работают для нас, являются сертифицированными членами профессиональной сети переводчиков Proz

Логотип DIN CERTCO

Наша дочерняя структура в Европе – компания, сертифицированная Обществом по оценке соответствия DIN CERTCO, учитывая наш огромный опыт переводов в области медико-биологических наук

Логотип спонсора KIVA

Fasttranslator.com гордится своим спонсорством программы KIVA.